Но вот ситуация с Рексом Стаутом побеспокоила. Мне он во многом нравился из-за языка (и языка переводов), большая часть книг переведена в самом начале 90-х - 1990-93 гг. или даже более ранние советские переводы. Если помните, тогда выходили бесчисленные сборники детективов разных авторов, сборники одного автора, собрания сочинений, которые перекрывались полностью или частично. Памяти мне хватало, чтобы опознать книжку по первой странице, так что можно было отбирать недостающее, хотя со временем от двух собраний я избавился. А в 1993-94 гг. вышло ПСС от издательства "Наташа", которое более-менее охватило всё. Но в нем было несколько романов, перевод которых буквально царапал глаз после предыдущего. В итоге я себе переплел отдельный том с нужными версиями и поставил на полочку.
Сейчас порылся в сети - у многих романов 2 или 3 перевода, разные редакции и всё такое. Но вот эти, критичные, остались только в неудобоваримом виде.
За первые 3-4 года рынка собрали урожай, и за следующие 25 улучшения качества не произошло.

От этого собрания тоже избавился